@article { author = {Salimi, Ghasem and Dadbeh, Asghar}, title = {Critical correction of Jami’s treatise of Lavame’e and its stylistic features}, journal = {Library and Information Sciences}, volume = {20}, number = {1}, pages = {113-137}, year = {2017}, publisher = {Central Library of Astan Quds Razavi}, issn = {1680-9637}, eissn = {2676-5977}, doi = {}, abstract = {Introduction: The Lavame’e treatise is one of the few fascinating texts of Persian language and literature, which is important for its deep mystical themes and high literary and artistic values as well. These two attributes caused the Lavame’e to be considered by both the mystics and scholars simultaneously. In the past, some of the Jami’s treatises such as “Asha’at-ol-Loma’at” and “Favaed-ol-zia’eiah fi sharh-ol-kafiyah” were textbooks of the seminary (Hawza) and the existence of many manuscripts related to his treatises and poems also showed the attention of scholars and scholars to his works. In this treatise, Jami translated and interpreted the poems of Ibn Fariz to facilitate the enjoyment of mystical treasures, so called his work “Lavame’ anvar-ol-kashf va al-shohud ala qolube arbab-el-zoq va al-vojud”. Purpose: This study aimed to introduce briefly the valuable manuscripts in Iranian libraries and also to illustrate the Jami’s stylistic features in this treatise. Methodology: the eclectic style, which is a combination of deductive and basic methods, was the correction method of this pamphlet and it was developed by comparing nine valuable manuscripts of libraries in Iran, India and Hagia Sophia with one of the editions in Malek library as the basic edition. Results: In this pamphlet, Jami utilized the specific writing styles to make the hard Syntax and Morphology and philosophical-mystical subjects interesting. Conclusion: Jami’s Lavame'e is one of the brilliant mystical interpretation texts which can be considered as the appropriate model for modern interpretations.}, keywords = {correction,interpretation,Lavame,Jami,stylistic features,Literary arrays}, title_fa = {تصحیح انتقادی رساله لوامع جامی و ویژگی های سبکی آن}, abstract_fa = {رساله لوامع یکی از متون ادبی فارسی است که افزون بر مضامین بلند عرفانی، ارزش‏های ادبی‏هنری حایز اهمیتی را داراست. این دو ویژگی سبب شده است که از دیرباز مورد توجه عرفا و ادبا قرار گیرد. در گذشته برخی رسالات جامی از قبیل اشعّه‏اللمعات و فوائد‏الّضیائیه فی شرح الکافیه جزءِ منابع درسیِ حوزه‏های علمیه بوده است. وجود نسخه‏های خطی فراوان از رسائل و اشعار جامی نیز نشان‏دهندۀ توجه ویژه عالمان و اندیشمندان به آثار او بوده است. جامی در این رساله  برای تسهیل بهره‏مندی از نفایس و گنجینه‏های عرفانی، اشعار فاخر ابن‏فارض را ترجمه و شرح نموده و اثر خود را «لوامع انوارالکشف والشهود علی قلوب ارباب‏‏‏‏الذوق و الوجود» نامیده است. هدف: این مقاله علاوه بر معرفی مختصر نسخه‏های ارزشمند خطی موجود در کتابخانه‏های ایران، سعی در نمایان‏‏ساختن ویژگی‏های سبکی جامی در نگارش این رساله دارد. روش: شیوه مقابله و مداقه در متن رساله. یافته‏ها: جامی یکی از نویسندگان تأثیرگذار تاریخ ادب‏ فارسی است که توانایی دخل و تصرف در ساختار جملات را داشته و از این طریق نوشته خود را از دیگر نوشته‌ها متمایز ساخته است. نتیجه:  لوامع جامی یکی از متون بسیار درخشان در حوزه تفسیرعرفانی است که می‏تواند الگوی مناسبی برای تفسیرهای امروزی نیز باشد.}, keywords_fa = {تصحیح,تفسیر,لوامع,جامی,ویژگی‏های سبکی,آرایه‏ های ادبی}, url = {https://lis.aqr-libjournal.ir/article_50038.html}, eprint = {https://lis.aqr-libjournal.ir/article_50038_f35217d5e569e4d94908b0bf3493ef92.pdf} }